Littérature

Dans le cadre de la manifestation « La Science se livre », un jury, composé de scientifiques et de professionnels du livre et présidé par Claudie Haigneré, a décidé de récompenser le livre « Ida, l'extraordinaire histoire d'un primate vieux de 47 millions d'années », de Jørn Hurum, Torstein Helleve et Esther Van Hulsen, traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud et publié aux éditions Albi... En savoir plus

Gaute Heivoll. 
Photo: Jens Wabø.

Les éditions JC Lattès publient pour la première fois en français un roman de Gaute Heivoll, « Avant que je me consume », traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud. En savoir plus

Les éditions Albin Michel jeunesse publient en ce début d’année, le premier roman de l’auteur Jan Henrik Nielsen, « Automne ». Unanimement salué par la presse en Norvège, ce roman est comparé à « La Route » de Cormac McCarthy version jeunes adultes. En savoir plus

Lors du Festival international de la bande dessinée d’Angoulême, du 30 janvier au 2 février 2014, les maisons d’édition Jippi Forlag et No comprendo press, fers de lance de la bande dessinée indépendante norvégienne, vous accueilleront sur leur stand, dans le Nouveau Monde, pour vous présenter leurs productions. En savoir plus

Avec ce roman d'Alf Kjetil Walgermo, les éditions Bayard Jeunesse inaugurent une nouvelle collection de romans d’amour. « Mon cœur qui bat si fort » retrace ainsi les premiers émois d’une jeune fille, dont la vie va basculer avec la découverte de sa maladie. En savoir plus

Kjersti Annesdatter Skomsvold. 
Photo: Finn Ståle Felberg.

Le premier roman de Kjersti Annesdatter Skomsvold, « La Vie au ralenti », paraît aux éditions Seuil le 9 janvier. Le roman a reçu le Prix Débutant Tarjei Vesaas en 2009, et a été traduit depuis dans une dizaine de langues. En savoir plus

Les Presses universitaires de Caen publient les actes du colloque international pluridisciplinaire tenu à l’université de Caen (19-20 novembre 2010) réunis par Christian Bank Pedersen et Håvard Astrup Bakke. En savoir plus

Photo: Lettres du monde.

À l'occasion de sa 10e édition, le festival Lettres du monde publie un recueil dans lequel figure un texte inédit de l’écrivain norvégien Johan Harstad. Traduit par Jean-Baptiste Coursaud, le texte s’intitule sobrement « A ». En savoir plus

Événement incontournable dans le domaine du livre pour la jeunesse, le Salon du livre et de la presse jeunesse de Seine-Saint-Denis a lieu cette année du 27 novembre au 2 décembre. Ouvert aux professionnels et au grand public, cette 29e édition accueillera, entre autres, les écrivains Johan Harstad et Ingelin Røssland, ainsi que l’illustrateur Øyvind Torseter et leur traducteur, Jean-Baptiste... En savoir plus

Photo: Øyvind Torseter.

Les éditions Didier Jeunesse publient les drôles d’aventures d’Ina et de son petit frère, Aslak, imaginées par l’auteur Tore Renberg et illustrées magnifiquement par Øyvind Torseter. L’album a été traduit par Jean-Baptiste Coursaud. En savoir plus

Les éditions du Rouergue publient par la première fois en France un roman d’Ingelin Røssland, « Aile d'ange », traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud. Engel Winge, une ado rebelle passe l'été sur une île norvégienne paradisiaque, comme stagiaire au journal local. Elle est plutôt du genre à chercher le scoop et elle va le trouver : des chalets de luxe semblent ne pas respecter la zone... En savoir plus

Les éditions Autrement publient l’essai « Le travail – gagner sa vie, à quel prix ? » du philosophe Lars Svendsen, traduit par Léa Drouet. En 2003, les éditions Fayard avaient publié l'un de ses précédents ouvrages en français, intitulé « Petite philosophie de l'ennui ». En savoir plus

Après « Lettre (Une tentative) » et « Marcher. Ou l'art de mener une vie déréglée et poétique », les éditions Actes Sud continuent de faire découvrir l'œuvre de Tomas Espedal, avec cette fois-ci le roman « Contre l'art (les carnets) », traduit par Terje Sinding. En savoir plus

Automne Nordique – saison culturelle organisée par la Maison du Danemark, l’Institut finlandais, l’Institut suédois et les ambassades d’Islande et de Norvège – invite du 18 au 20 octobre 2013 plus d’une quinzaine d’auteurs de polar à Paris. L’occasion de rencontrer, parmi tant d’autres, les auteurs norvégiens Monica Kristensen, Knut Faldbakken et Thomas Enger. En savoir plus

Les éditions Gaïa poursuivent la publication des œuvres de Gunnar Staalesen, avec cette fois-ci « Face à face », polar traduit du norvégien par Alex Fouillet. En savoir plus

Gunnar Staalesen. 
Photo: Helge Hansen.

L’auteur Gunnar Staalesen est invité les 20 et 21 septembre au Salon du Livre « Les Mots Doubs », puis le 25 septembre à la librairie Quai des Brumes, à Strasbourg, par l’association Cercle nordique. En savoir plus

Les grandes vacances arrivent doucement avec la possibilité de souffler un peu et profiter tranquillement de la lecture de bons bouquins. Voici quelques idées de compagnons qui pourront vous suivre partout, à la plage ou ailleurs ! En savoir plus

Pour faire suite à la publication de « Charlotte Isabel Hansen » du romancier de Tore Renberg en 2011, le Mercure de France vient de faire paraître « Pixley Mapogo », traduit du norvégien par Carine Bruy. En savoir plus

Le Secret de Garmann. 
Photo: Stian Hole.

Pour promouvoir la lecture auprès des enfants, la bibliothèque municipale de la ville d’Aulnay-sous-Bois (Seine-Saint-Denis) propose aux jeunes de 8 à 11 ans de participer à un Club de lecture. Edwige Martin, créatrice et animatrice du Club des Jeunes Lecteurs Critiques, décrit l’objectif du Club comme un double apprentissage : celui d’une lecture approfondie et celui d’une prise de position... En savoir plus

Après « Elling » et « Potes pour la vie », les éditions Gaïa proposent la suite des aventures d’Elling, le célèbre personnage d’Ingvar Ambjørnsen. « Aime-moi demain », traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud, sera disponible en librairie en juin 2013. En savoir plus